世纪优优李文娟:中国影视内容出海还处于发展期 | 航海时氪

写在最前面:
这是36氪出海【航海时氪 | 对话】系列的第八篇专访。在这个系列中,我们通过对话巨头、明星公司和投资人,来还原他们眼中真实的海外市场。往期文章点这里。
欢迎关注36氪出海的微信公众号(ID:wow36krchuhai),加入出海社群来获得更多出海信息。如果你希望在这个系列中看到某个公司,欢迎通过微信 2948555201 告诉我。

从事海外发行的世纪优优出海6年了。
这家2012年成立的公司,在一年后开始在海外拓展业务,目前,是国内主要的海外版权方。
如果一定需要关键词来介绍这家公司,那么登录新三板后,“海外新媒体发行第一股”的说法可能更符合人们了解一家公司的标准和期待。
近日,36氪出海采访了世纪优优联合创始人兼副总李文娟。她认为,“中国影视内容的出海,到目前为止,还处于发展期。”

2014年,世纪优优成为Youtube中国地区的内容合作运营商,目前在Youtube上建立和运营着60多个频道,包括10多个小语种频道。如果按照行业内的说法,订阅用户的浏览量大概是总浏览量的10%,世纪优优在YouTube的总浏览量在6000万左右。
Youtube外,东南亚的OTT Viki、垂直视频平台有他们的中文频道和内容,还和Apple TV、ROKU、Enjoy TV定制智能电视机顶盒,提供字幕,可以选择语言分类。
据李文娟介绍,世纪优优目前在海外累积发行的剧有500多部,2万多集。包括《琅琊榜》、《伪装者》、《北平无战事》,也有“高甜”剧、悬疑剧,以及有流量和IP的玄幻剧,比如《择天记》。

在创投圈谈海外发行,并不是件很有科技感的事情。不过,这不妨碍它成为一门值得讨论的生意。
从最近的《哪吒》,年初的《流浪地球》,到更早包含功夫元素的影片《卧虎藏龙》、《英雄》,不少在国内受关注的电影纷纷进入国外院线。相对电影,同在影视行业的电视剧出现在海外的频率更高。
问及出海的原因,李文娟认为,说不上多聪明,或者多理性,可能跟过去的从业经历有关系。对于影视出海的阶段,海外发行前对剧的评估,和国内发行的差异,以及怎么在文化行业建立壁垒,李文娟谈了她的看法。

以下是采访节选:
36氪出海:出于什么考虑选择出海?
李文娟:十几年前,我们刚刚进入新媒体行业,国内的视频网站有不止上万家。那个时候,可能刚开始有信息网络传播权这个概念,之前是从电视上看剧,去院线看电影。上网看剧虽然新鲜,但是体验并不好。那个时候宽带又没有现在这么好,经常断、还卡。我们这几个合伙人大概其实就是最早接触信息网络传播权,也是最早做这个领域的。
2012年创业,成立了这家公司后,一直在探索,比如说像版权,它的模式或者它的中间商是不是科学,发行是不是合理。那个时候大部分的人都不了解海外市场,我们那时候想除了中国以外,是不是还有市场需要中国的内容。在2013年的时候,我们决定出海。
36氪出海:现在的业务有什么?
李文娟:如果说是从内部业务线的话,现在是版权、视频和游戏三条业务。除了影视内容的运营和发行之外,还有游戏。版权的采购发行是主要的,包括运营,在公司内部是最成熟的。
36氪出海:发行的内容有哪些?
李文娟:网剧、电视剧是我们主要的内容,现在也发行综艺节目,比如《欢乐喜剧人》。
36氪出海:会发行什么类型的剧集?
李文娟:每个地方都不一样,像日本的观众,他们很喜欢一些历史题材的剧,原因可能在于他们的受众。因为日本非常多的用户是全职太太,基本上是高知,大学毕业、工作后,回归家庭。他们喜欢看一些历史题材,习惯对比时间线,那段时间日本发生了什么,然后中国发生了什么,相对理性。越南对于国内的悬疑、玄幻剧,接受度很高。
36氪出海:海外发行综艺会遇到什么问题?
李文娟:发行综艺会涉及到很多梗。语言这方面更考验的是本地化的能力,但是依然会有很多观众听不懂。其实我们都不用说到海外,在国内也一样,可能北京和上海的梗也完全不一样,挺考验人的。
整个过程里,我们不只解决信息不对称。比如说,片方找不到客户,客户找不到片方,这考验商务能力。我觉得更多的是本地化的能力。比如对一个国家文化的了解,观众喜欢什么,要避讳什么语言,也非常重要。
36氪出海:在决定发行一部剧的时候,怎么做评估?会考虑哪些因素?
李文娟:关于采购,我们有一套评估体系。采购发起项目后,运营端和发行端的人都会做评估,会看它的题材、阵容、故事内核、有没有IP、受众群体。
因为我们既做运营又做发行,能接触到B端电视台和海外的视频网站,同时也能接触到C端用户。对于B端客户的需求,电视台的话能够了解到这个区域当中,比较倾向于什么内容,或者说有哪些需要注意的。比如美食类的剧集,有些宗教国家是不会考虑的。 
C端的话,更多可能会在线上发起,比如参考过去同类型剧集或者同类型阵容的数据表现。我们有的时候也会在线上会去跟粉丝进行交互。
36氪出海:发行到哪些国家或地区?
李文娟:我们很看重的第一部分是东南亚,因为同根同源,大家对于中华文化其实是一脉相承的,接触起来比较容易,虽然说有一些语言的障碍,但是其实解决起来也比较方便。 
第二个是北美,无论是从华人、或留学生的角度来说,在当地有非常多的受众,这两个市场对于中国内容的接受程度和需求都是蛮高的。
36氪出海:华人和非华人对内容的需求哪个大?
李文娟:从绝对的基数上来说,非华人远远高于华人。对于华人的话,其实它最大的痛点是看不到,所以我们做运营是为了让他们看到,包括有一些在电视端的APP,也是为了深入到华人家庭。非华人对内容的需求是很强大的,他们的需求是语言,痛点是看不懂。只要翻译成看得懂的语言,他们非常喜欢。我们发现,很多的内容在翻译完了之后,流量会几十倍地递增。
36氪出海:和在国内发行的区别在哪?
李文娟:流程上基本没有差别,除了说商务的角色,本地化的角色,其实我们也担任了中国内容的传播者的角色,或者说是教育者的角色。海外的电视台、网站,其实需要我们去告诉他们中国的电视剧在讲什么,为什么这样讲,或者说中国的电视产业为什么会呈现这样。他们需要去容纳接受,我们有好多客户刚开始的时候,抱着怀疑的态度。你们能跟韩剧美剧比?我们有的时候跟客户跟一两年,才会成交一单。
36氪出海:和国外客户谈合作有什么需要注意的?
李文娟:整个海外发行的业务,跟国内的区别其实在和客户建立信任前的过程。海外的客户在建立信任前,是要狠下功夫的。我们需要不断地告诉他们,中国市场是怎样的,题材是怎样的。当他们接受之后,播放端数据又非常好的时候,会持续不断地提需求。一旦建立信任,之后的合作是非常顺畅的。
36氪出海:在选择发行剧的时候,除了考虑到它的商业性之外,比如说有的剧有IP,有流量明星,但是客观的说,剧集质量没有那么高。怎么平衡他们之间的关系?
李文娟:我觉得第一要考虑到商业的价值,因为商业的本质不能无限烧钱,一定要了解市场喜欢什么。第二是剧集和产业信心之间的平衡,因为我们还带着教育者的身份。
36氪出海:怎么看影视出海的阶段?
李文娟:我觉得整个中国影视内容的出海,到目前为止,还是处于发展期。出海这个工作其实一直都在,只不过是说过去基于信息的不对称,基于出口量的原因,大家没有意识到,没有人关注。中国影视的出海是有萌芽期的,比如说《西游记》在海外的市场依然是源源不断的,越南人现在还是会看。不光越南,在很多的国家大家都喜欢我们经典的电视剧,比如98、99年的《还珠格格》,现在在海外播的依然很好。
但近几年,在经历整个中国影视剧内容的探索期,或者说我们现在管它叫做发展期,是高速发展,或者是有波动,暂时先不讨论。
36氪出海:海外发行渠道,除了Google和YouTube,还有哪些?
李文娟:从渠道来说,我们会把它分为几个层级,像Google和YouTube这种在很多国家都能够落地,同时也有区域的,比如说只基于亚太区或者是北美,再下面一层的话就是国家。我们和100多个国家的电视台合作,还有一些国家的细分网站。海外会有一些网站的主题只是悬疑或者恐怖。
在B站出来之前,国内的网站很多都是大而全,当然会有一些内容不一样,像B站完全是二次元的受众,我觉得蛮好的。在海外,这是常态。未来,希望国内可以有很多这样的视频网站出现。
36氪出海:区别于其他出海发行的公司,你们的壁垒是什么?
李文娟:文化。影视文化行业,和科技不太一样,想建立壁垒是一件不容易的事情,这是一个很坦白的说法,但确实就是文化。
这几年做海外发行,我觉得其实积累下来的经验,对海外市场的认知,包括对于剧集的评估体系,运营体系,包括跟海外客户的沟通方法,以及我们在海外的用户,是最终能够沉淀下来的。

企鹅电竞:6ZIZ ;企鹅号:闫亚鹏 ;微信公众号:1.天游玩 2.Nana电影;百家号:6ZIZ

THE END
分享